Překlad "няма край" v Čeština


Jak používat "няма край" ve větách:

А колкото за нещо повече от това, сине мой, приеми увещание, Че правене много книги няма край, И много четене е труд на плътта.
A tak tedy jimi, synu můj, hojně dosti osvícen býti můžeš. Dělání knih mnohých žádného konce není, a čísti mnoho jest zemdlení těla.
Вариния, просто изглежда, че започнахме нещо: което няма край!
Varinie, ono to prostě vypadá, že jsme začali něco... co nemá konec!
Един ден - от север, на другия - от юг, тая гадост няма край, а ние сме по средата!
Jeden den noviny ze severu, druhej den noviny z jihu, pokaždý stejný kecy, a my mezi tím!
Това е фантазия, няма Край на света, няма Дракон на Северното море.
Je to všechno výmysl, není žádný, žádný Okraj Světa, - žádný Drak ze Severního moře.
Но при вас няма край, нали?
Ale vy asi nikdy nekončíte, co?
Мислех, че тази нощ няма край.
Myslel jsem, že tahle noc nikdy neskončí.
Но тяхната болка се превръща в наша, и това няма край.
Ale jejich bolest spustila naše kola bolesti a ty se otáčejí stále dál a dál.
Склонността на д-р Сунг към странните имена явно няма край.
Záliba doktora Soonga v bizarních jménech zřejmě nebere konce.
Относно гилдията, търсете хора, които винаги се движат заедно и водят привидно несъществен и скучен диалог, който няма край.
Co se týká toho spolku, hledejte skupinu postav, které jsou pořád spolu a vedou zdánlivě bezvýznamné řeči, které se jako točí pořád dokola.
На неговата възраст, купона няма край.
V tomhle věku zábava nikdy nekončí.
Мъжете се боят, че бурята няма край, Беулф.
Mužstvo se obává, že ta bouře nemá konce, Béowulfe.
Дойдох в Щатите да спра битките, но това няма край.
Přijel jsem do Států, abych přestal s mlácením, ale to asi nemá konce, co?
Гарантирам ти, защото това няма край, влиза ти под кожата и сякаш нищо не се променя.
To ti garantuju. Protože je to neuprosný, a dostane tě to, a zdá se, že se to nezmění.
Този затвор може да няма край за Вас.
"Toto vaše uvěznění nemusí dojít konce.
Воин с безгранична сила, която няма край.
Bojovník s nespoutanou silou, jehož moc nezná hranic.
Няма да го догледате, той няма край.
Čekejte, jak chcete, protože to nemá konec.
Това няма край. 3000 години сърбаме тази помия.
Nikdy to neskončí. Tři tisíce let posloucháme tyhle sračky.
Като че ли коридора няма край.
Je to tady takové, jako kdyby tyto chodby neměly konce.
Както казах и преди, сякаш този тунел няма край.
Jak jsem říkal, tyto tunely tu snad byly vždycky.
Ако нещо стане с мен, тогава това нещо може и да няма край.
Pokud se mi něco stane, tohle možná nikdy neskončí.
Кръвта никога не спира да се лее и купонът няма край.
Krev nikdy nepřestává téct a párty nikdy nekončí.
Умря и сега само ти и аз, и... рибните рафтове, пенсионните книжки... и свят, който няма край.
Je mrtvá a jsi tu jen ty a já a... rybí prsty, důchodové knížky... svět bez hranic.
И в двата случая светът няма край.
Ať tak či onak, vesmír je bezmezný.
Направи всичко да доведеш това докрай, но то няма край.
Udělal jsi toho pro mě tolik, ale konec je pořád v nedohlednu.
Победа или загуба, няма край, докато перото на хартията играЙ.
Výhra nebo prohra, konec není jistý dokud je pero pořád na stránce a inkoust stále mokrý.
Кръвта по ръцете ми няма край.
Krev na mých rukou nemá konce.
А вие прибързвате. Това няма край.
Vím, že na to jdeš rychle, a to nikdy dobře nekončí.
Едно на ръка са умствените усилия, а и физическото натоварване няма край.
Kromě intelektuální preciznosti - je fyzická práce... - Nekonečná.
И няма край жестокостта на хората застрашени от силни жени.
A nakonec není žádná krutost mužů, kterou by ohrožovaly ženy.
Учителят казва, че нищо няма край.
Mistr říká, že nikdy nic doopravdy nekončí.
Символът на вечната любов и вярност, който няма край, - годежен пръстен.
Symbol věčné lásky a věrnosti, který nemá konec, - zásnubní prsten.
Шал-снод, който също е известен като иго, Това е дълга вълнена лента, която няма край.
Scarf-snud, který je také známý jako jho, Je to dlouhá vlněná kapela, která nemá žádný konec.
Пътят в този смисъл не е само пътека, но също и специално състояние на ума, където няма край или начало, но има източник и край.
Cesta v tomto smyslu není jen cestou, ale také zvláštním stavem mysli, kde není konec ani začátek, ale je zde zdroj i konec.
Така че, както Кевин Кели подчерта, играта няма край
Takže, jak zdůraznil Kevin Kelly, žádný konec hry neexistuje.
Това е наистина плашещо, този начин на живот на гейовете; това е много вредно и няма край!
Je to opravdu děsivé, tenhle homosexuální životní styl; je perfektně zkažený a nemá konce!
Разказът ми няма край, защото все още не знаем края.
Můj příběh je bez konce, protože stále neznáme konec příběhu.
И така, " добавил той, "в този смисъл живота няма край."
A tak" doplnil, "v tomto smyslu život nemá konec."
Не добър, обратното на лош, защото това е спор, който няма край.
Ne dobrý jako opak špatný, protože to je na nekonečnou debatu.
Те са под натиск да са онлайн и на разположение непрекъснато, говорят, пращат съобщения, коментари, харесват, споделят, постват -- това няма край.
Jsou nuceni být on-line a kdykoliv k dispozici — k povídání, posílání zpráv, lajkování, ke komentování, sdílení, k příspěvkům — nebere to konce.
И земята им се напълни със сребро и злато, Та няма край на съкровищата им;
K tomu naplněna jest země jejich stříbrem a zlatem, tak že není konce pokladům jejich; naplněna jest země jejich i koňmi, vozům pak jejich počtu není.
1.5034399032593s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?